In The Lexicographer’s Dilemma: The Evolution of ‘Proper’ English, From Shakespeare to South Park, Rutgers University English professor Jack Lynch refers to “ain’t” as “the most stigmatized word in the language.” But despite being banished from what is considered proper English, “ain’t” fills in wherever it’s needed and conveys meaning in a way no other word or contraction can. “Ain’t” has served a useful purpose in English for hundreds of years.
The (Almost) All-Purpose “Ain’t”
A contraction is a shortened form of a word or words that is formed by removing one or more letters, often with an added apostrophe to represent those letters. Although many contractions are acceptable in both informal writing and speech, students are taught that it’s generally best to avoid the much-maligned “ain’t.” Today’s teachers and editors will redline the word, but “ain’t” was considered proper to use in place of “am not” until the early 19th century.
The utilitarianism of “ain’t” doesn’t stop there. The contraction also can cover additional conjugations of “am,” and even use different verbs. In addition to “am not,” “ain’t” can replace “are not” and “is not.” In American English, “hain’t” was an extremely common contraction in mid-19th-century New England, formed by combining “has not” and “have not.”
Why Don’t We Say “Amn’t”?
Most contractions are simple mashups: “I am” becomes “I’m,” for example, and “you have” becomes “you’ve.” But that formula doesn’t work with “ain’t.” Dating back to 1706, “ain’t” was used as a contraction of “am not.” There is no singular explanation for why “amn’t” fell out of favor as the contraction for “am not,” but the likeliest reason is that “amn’t” is simply difficult to pronounce.
“Amn’t” is still used as a contraction in Ireland and Scotland, usually as, “Amn’t I?” This would seem to stand for “Am not I?” but the usage instead reflects “Am I not?” An example of this nonstandard contraction is found in James Joyce’s novel Ulysses. Cissy Caffrey, an adolescent girl whose “language pushes boundaries of propriety,” says, “Amn't I with you? Amn't I your girl?”
For the most part, though, “amn’t” has been abandoned in English. More precisely, the “m” was abandoned and “an’t” became the contraction for “am not,” with the abbreviated “an’t” evolving into “ain’t.” Charles Dickens used “ain’t” and “an’t” interchangeably in his stories, and “ain’t” came to signify a London Cockney dialect, which contributed to it being kicked out of the “proper” English club. “Ain’t” is now more commonly used in American English than in British English, despite its Cockney associations.
“Ain’t” Keeps Going
The applications of “ain’t” continue to change. In African American Vernacular English (AAVE) and some Caribbean English dialects, “ain’t” is used in place of “didn’t.” The origin of this particular usage is unclear, but it’s possible that the substitution of one contraction for another might have been an early adaptation of enslaved Black Americans learning English as a second language. Increased use of “ain’t” to mean “didn’t” has been noted since the mid-20th century.
“Ain’t” has seen perhaps the most recognition in the music world. It appears across the musical spectrum in jazz, Broadway, pop, R&B, hip-hop, and soul — particularly as an extension of AAVE. In 1932, Duke Ellington wrote the melody to Irving Mills’ lyrics of “It Don’t Mean a Thing (If It Ain’t Got That Swing).” Then in 1967, Marvin Gaye and Tammi Terrell promised “Ain’t No Mountain High Enough” (written by Valerie Simpson and Nickolas Ashford), while Bill Withers crooned “Ain’t No Sunshine” in 1971. 2Pac wrote a song called “I Ain’t Mad at Cha” in 1996, and in 2004, Alicia Keys wrote “If I Ain’t Got You.”
While “ain’t” is still listed as “nonstandard” in some dictionaries, its lasting power in English proves its usefulness, and that it ain’t going anywhere soon.
Featured image credit: SolStock/ iStock